<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yasudamasahiro</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yasudamasahiro/</author_url>
  <blog_title>yasudamasahiro's diary</blog_title>
  <blog_url>https://yasudamasahiro.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>未分類</anon>
  </categories>
  <description>翻訳家の岸本佐知子さんのエッセイ『気になる部分』を読んでいたら、表記は「アタッシェケース」なのに何故発音するときは「アタッシュケース」なのか？という内容のことが書いてあった。 驚愕した。 ずっと「アタッシュケース」だとばかり思っていたのに、本来は「アタッシェケース」だったらしいノダ。 初めて知った。 これからは「アタッシェケース」と発音しようとして、いつものクセで「アタッシュケース」と言ってしまい、心の中で「ホントは『アタッシェケース』なんよな・・・」と思いながら暮らしていくことになるだろう。 もう直せない。 思えばこういうコトはよくあって、例えば、表記する場合は「エンターテインメント」なのに…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fyasudamasahiro.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2008%2F09%2F13%2F230115&quot; title=&quot;発見 - yasudamasahiro&amp;#39;s diary&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://14.dtiblog.com/y/yasudamasahiro/file/20080913225759.gif</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-09-13 23:01:15</published>
  <title>発見</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://yasudamasahiro.hatenadiary.jp/entry/2008/09/13/230115</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
