<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yasuizo</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yasuizo/</author_url>
  <blog_title>ITっ子の日記</blog_title>
  <blog_url>https://yasuizo.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>雑記</anon>
  </categories>
  <description>英語圏じゃない国にとって、言語のサポートは大変です。 一方、日本の片隅でスタートしたからには、国内の方々に利用して頂くこと念頭に、やはり使いやすさや分かりやすさを優先して日本語表記にすべき、との声もあがっています。 http://d.hatena.ne.jp/keitabando/20080203/1202067865 研究会で言語に関するプロジェクトを見たことがあったので紹介してみる。言語グリッドプロジェクトは、要するに翻訳をするにはどうするかというのが最終目的で行われている京都大学のプロジェクトです。翻訳といっても、自然言語をどうするとか、翻訳精度をどうするとかのような技術的なプロジェクト…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fyasuizo.hatenadiary.org%2Fentry%2F20080206%2F1202280242&quot; title=&quot;言語グリッドプロジェクト - ITっ子の日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-02-06 15:44:02</published>
  <title>言語グリッドプロジェクト</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://yasuizo.hatenadiary.org/entry/20080206/1202280242</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
