<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yhkhashimoto</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yhkhashimoto/</author_url>
  <blog_title>広報パーソンのつぶやき</blog_title>
  <blog_url>https://yhkhashimoto.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>読書</anon>
    <anon>広報・メディア</anon>
  </categories>
  <description>■「早急」、「三階」、「裏面」の読み方 現役アナウンサーが書いた本に、視聴者からの指摘で「早急」の正しい読み方は「さっきゅう」だと知ったとありました。筆者も「そうきゅう」だと思っていましたが、正しくは「さっきゅう」だと。時代の流れに従って、今では「そうきゅう」という読み方も認められるようになったそうですが。「その話し方では軽すぎます」（2012年）という本にあるエピソードです。 こうした思い込みによる読み間違いは意外に少なくないものです。「三階」は「さんかい」ではなく「さんがい」、「裏面」は「うらめん」ではなく「りめん」、「秋田犬」も「あきたけん」ではなく「あきたいぬ」が正しいと。日常会話の中…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fyhkhashimoto.hatenablog.com%2Fentry%2F2016%2F09%2F12%2F063000&quot; title=&quot;「早急」、「三階」、「裏面」の読み方 - 広報パーソンのつぶやき&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://ecx.images-amazon.com/images/I/51cFCM9ETOL.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-09-12 06:30:00</published>
  <title>「早急」、「三階」、「裏面」の読み方</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://yhkhashimoto.hatenablog.com/entry/2016/09/12/063000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
