<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yife</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yife/</author_url>
  <blog_title>yifeの日記</blog_title>
  <blog_url>https://yife.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>おやくそく： 翻訳はyife が行いました。 yife は Skype と無関係のいちユーザですので、自分がよく知らない部分について誤訳があるかもしれません。 また、気づかないうちに原文が修正されているかもしれません。 気がつけば時間のあるときに反映しますが、疑わしいときは原文を参照してください。 CIO update: Post-mortem on the Skype outage CIOは語る：大規模障害のレポート 先週、Skypeネットワークに発生した大規模障害へのフォローアップとして、なにが原因だったのか、将来的にそれをどうやって回避するのかをここに記すことにする。Skypeネットワー…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fyife.hatenadiary.org%2Fentry%2F20110102&quot; title=&quot;Skype障害 公式レポートを翻訳しました - yifeの日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-01-02 00:00:00</published>
  <title>Skype障害 公式レポートを翻訳しました</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://yife.hatenadiary.org/entry/20110102</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
