<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yiheshouzi</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yiheshouzi/</author_url>
  <blog_title>茉莉的深切生活</blog_title>
  <blog_url>https://yiheshouzi.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>鄭元暢の出演したドラマ「悪作劇」の主題歌を訳してみました。 日本の漫画が原作の台湾ドラマです。[rakuten:rokusai:1096766:detail] 漫画をリアルタイムで読んでたので、すんなり台湾ドラマにはまってしました。訳するにあたって、直訳するところと意訳するところの兼ね合いに苦しみました〜 一応欧先生にも見せたら、「いいちゃうん」とのことなのでアップしてみます。 曲は此方でどうぞ☆ （音が出ますのでご注意を） MVでは主役の二人が出てきてます。 主題歌でも主役の湘琴の気持が歌詞になっています。 ドラマの内容を踏まえつつ、、、、不自然のない日本語に訳すのは難しかったです。 惡作劇…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fyiheshouzi.hatenadiary.org%2Fentry%2F20090610&quot; title=&quot;歌詞訳：悪作劇 - 茉莉的深切生活&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-06-10 00:00:00</published>
  <title>歌詞訳：悪作劇</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://yiheshouzi.hatenadiary.org/entry/20090610</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
