<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yingying</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yingying/</author_url>
  <blog_title>桜花</blog_title>
  <blog_url>https://yingying.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>(1)隊伍からおくれること。仲間からおくれて、ついて行けなくなること。 「―者」「―する者が大勢出る」 (2)人におくれをとること。人後に落ちること。〔「落後」とも書く〕読めるけど、意味が分からなかった。文字通りの意味と言えばそうだけど。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fyingying.hatenadiary.org%2Fentry%2F20050901%2Fp1&quot; title=&quot;落伍？ - 桜花&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2005-09-01 00:00:01</published>
  <title>落伍？</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://yingying.hatenadiary.org/entry/20050901/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
