<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>golf103</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/golf103/</author_url>
  <blog_title>Dribs and Drabs</blog_title>
  <blog_url>https://ykkactuarial.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>8【言語】</anon>
    <anon>8【言語】-85 フランス語．プロバンス語</anon>
    <anon>8【言語】-85 フランス語．プロバンス語-850 フランス語</anon>
  </categories>
  <description>そこそこ知っている言語だと，さらっと眺めるだけになってしまう。 フランス語のしくみ《新版》作者:佐藤康白水社Amazon i 1章 文字と発音のしくみ （語尾の子音）このようにc，f，l，r は発音されることが多いと考えてください。 「デニム」という生地の名前。実はこれ，南フランスのNîme「ニーム」という町が産地だったので de Nîme と呼んだのが由来だそうです。 「オー・エス」と運動会の網引きで掛け声をかけた覚えのある人もいるでしょう。あれは OS ではなくて Oh! Hisse! というフランス語が日本語になったものです。hisseは「綱を引け」という意味。帆船の船乗りたちが帆を上げ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fykkactuarial.hatenablog.jp%2Fentry%2F2024%2F03%2F25%2F113932&quot; title=&quot;佐藤康『フランス語のしくみ』白水社　850 - Dribs and Drabs&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://m.media-amazon.com/images/I/51oOmMu3HxL._SL500_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-03-25 11:39:32</published>
  <title>佐藤康『フランス語のしくみ』白水社　850</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://ykkactuarial.hatenablog.jp/entry/2024/03/25/113932</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
