<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yohjihonda</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yohjihonda/</author_url>
  <blog_title>はるかなる小物の一撃</blog_title>
  <blog_url>https://yohjihonda.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>はるかなる小物の日常</anon>
  </categories>
  <description>今日のバイトに寝坊しました。 寝坊- ［名・形動］(スル)朝おそくまで寝ていること。また、そのさまや、その癖のある人。朝寝坊。「寝坊な（の）人」「寝坊して学校に遅れる」（出典：デジタル大辞泉） 寝坊っていう言葉に遅刻するという意味が含まれていないことを初めて知った。なんでも調べてみるものですね。 上記によると、寝坊は動詞ではないらしい。ということは「寝坊しました」という日本語はおかしいんだな。 最初の一文を正確にいうと「今日のバイトに寝坊して遅刻しました」となる。 いや、寝坊の言葉の意味はこの際どうでもいい（言い出したんお前や） とにかくバイトに遅刻しました。朝起きたらもうすでに乗るべき電車は…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fyohjihonda.hateblo.jp%2Fentry%2F2017%2F08%2F04%2F222746&quot; title=&quot;誰も傷つけない嘘で誰かを救えるのなら喜んでつこう。 - はるかなる小物の一撃&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-08-04 22:27:46</published>
  <title>誰も傷つけない嘘で誰かを救えるのなら喜んでつこう。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://yohjihonda.hateblo.jp/entry/2017/08/04/222746</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
