<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>t_arata</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/t_arata/</author_url>
  <blog_title>横から失礼します</blog_title>
  <blog_url>https://yokositu.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語</anon>
  </categories>
  <description>英文を一つの文型で説明出来るという本の話です。 分かり難い英文法 5文型が全体像の基本？ 5文型から部分へ掘り下げる 修飾語（M）ってなんだ 5文型では説明できない 7つの「パーツ」 分かり難い英文法 このブログでよく出て来るように、対象を全体像から部分へ順繰りに理解して行きたいと考えている私は、現状の英文法も、その辺りが分かり難いと思っています。 そのあたりについて、記事にも書いています。 yokositu.hatenablog.com 残念ながら、その後もあまり進展はしていませんでした。 ところが最近読んだ阿川 イチロヲ『単純すぎるよ！ 英文法～７つの「パーツ」でまるごと分かる～』（アルク…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fyokositu.hatenablog.com%2Fentry%2F2021%2F12%2F05%2F215500&quot; title=&quot;英文を一文型で - 横から失礼します&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-12-05 21:55:00</published>
  <title>英文を一文型で</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://yokositu.hatenablog.com/entry/2021/12/05/215500</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
