<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yomota258</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yomota258/</author_url>
  <blog_title>TOKYO巡礼歌　唐獅子牡丹</blog_title>
  <blog_url>https://yomota258.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>意味・用法：ダブルリーチ、ここでは特に東一局0本場での出親のダブルリーチを指す。転じて、意味がわからん気迫に包まれていること。GTOや金田一少年の事件簿でいう「！？」や福本漫画における「ざわ…」が書いてあるようなシチュエーションで使う。 使用例：あの人ダブリーだね。（なぜか卒業式で校歌斉唱してくれたCCBのボーカルに対して）</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fyomota258.hatenablog.com%2Fentry%2F20060705%2F1152109346&quot; title=&quot;　ダブリー！ - TOKYO巡礼歌　唐獅子牡丹&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-07-05 23:22:26</published>
  <title>　ダブリー！</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://yomota258.hatenablog.com/entry/20060705/1152109346</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
