<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yoshinori-hoshi</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yoshinori-hoshi/</author_url>
  <blog_title>文学・文具・文化　趣味に死す！</blog_title>
  <blog_url>https://yoshinori-hoshi.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>14　言葉に関すること</anon>
  </categories>
  <description>中国語学習者の間では有名な話らしいが、わたしはこれを見て初めて知った。 やはり、中国でも問題が起きているようで、中国で「葉」さんは多い。それが「叶」さんになってしまう。日本の叶姉妹は中国人のあたまでは葉姉妹と認識されるとのこと。 簡体字も日本の新字体もワープロが主となってくるとあまり意味をなさなくなるかも知れない。手書きで書く機会が少なくなった今、むしろ画数が多くて格好いい漢字の方が需要があるのではないか。 しかし、中国にしろ、日本にしろ、漢字を簡略化しようという発想は同じであった。おそらく、多くの国民を教育するに辺り、簡単にする必要があったのであろう。 教育が一部の限られた人間だけの場合は、…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fyoshinori-hoshi.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2019%2F04%2F19%2F190000&quot; title=&quot;中国語の千葉が千叶だった件 - 文学・文具・文化　趣味に死す！&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/y/yoshinori-hoshi/20190405/20190405112127.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-04-19 19:00:00</published>
  <title>中国語の千葉が千叶だった件</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://yoshinori-hoshi.hatenadiary.jp/entry/2019/04/19/190000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
