<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>you999</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/you999/</author_url>
  <blog_title>裕's Object Relational World</blog_title>
  <blog_url>https://you999.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>book</anon>
    <anon>brief</anon>
    <anon>analysis</anon>
  </categories>
  <description>1995年に行われた第1回環太平洋ブリーフサイコセラピー会議の記録です。ブリーフと銘打ってあるものの、北山修先生の共視論あり、東豊先生のライブ漫談あり、EMDRあり、動作法ありとバラエティに富んだ内容です。 いろんな方が訳しているので、訳語は不統一です。ぽっきさんご指摘の通り、strategic を「方略的」と訳してる人もいますね。 p.25 「私はその後に飲むことになっていたドリンクを、仲間たちの分までひとりで買わなくて済んだのである」→「ゴルフの後に仲間に一杯おごらずに済んだのである」 p.32 「ヘンリー・アーロン」→「ハンク・アーロン」 メジャー・リーグの偉大なホームランバッターですが…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fyou999.hateblo.jp%2Fentry%2F20051208%2Fp1&quot; title=&quot; ブリーフサイコセラピーの発展／日本ブリーフサイコセラピー学会 - 裕&amp;#39;s Object Relational World&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://images-jp.amazon.com/images/P/4772405208.09.MZZZZZZZ.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2005-12-08 00:00:00</published>
  <title> ブリーフサイコセラピーの発展／日本ブリーフサイコセラピー学会</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://you999.hateblo.jp/entry/20051208/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
