<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>atauky</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/atauky/</author_url>
  <blog_title>君のてのひらから</blog_title>
  <blog_url>https://yourpalm.jubenoum.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Computer</anon>
    <anon>Memex</anon>
  </categories>
  <description>Twitterで「Memex」という言葉を知ってから、この言葉が生まれたもとの論文を読みたく思いました。 作者はVannevar Bush、タイトルは「As We May Think」、1945年7月の論文です。 しかし、Web上で日本語訳が見つかりませんでした。ハイパーテキストの着想もととなった重要な論文なような気がするのですが、きっと研究者は英語でスラスラ読めるのでしょう。 というわけで、全部訳してみようと試みます。このペースでは10回くらいかかるでしょうか。 この部分では「知識の総量がとてつもない勢いで増えているにもかかわらず、知識を使いこなす側の人類の能力はあまり伸びていない」という問…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fyourpalm.jubenoum.com%2Fentry%2Fas-we-may-think-1&quot; title=&quot;As We May Think 我々が思考するように その1 - 君のてのひらから&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/a/atauky/20250831/20250831153230.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-05-02 02:34:26</published>
  <title>As We May Think 我々が思考するように その1</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://yourpalm.jubenoum.com/entry/as-we-may-think-1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
