<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ytaiyo</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ytaiyo/</author_url>
  <blog_title>きんちゃんの観劇記（ネタバレだよ！）</blog_title>
  <blog_url>https://ytaiyo.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>宝塚・劇団四季以外の舞台（落語含む）</anon>
  </categories>
  <description>重たく暗いロシア文学をミュージカル化。チラシを見ると脚本・音楽は米国人なのかな？翻訳は小池先生で演出は鈴木裕美さん。その脚本が描いた部分なのか、小池先生or鈴木さんが作った部分なのかが不明なんだけど、シリアスなドラマがメインなのに、明るいコメディーが挿入されていて、あまりにも本編とそぐわなくて大変違和感がありました。そのコメディーが、どうにも寒い。米国人はこれくらいのギャグを入れないと、ロシア文学を受け入れられないのか？それとも小池先生or鈴木さんの責任なのか？どちらかはわからないけれど、これだけのメンツを集めたのなら、ミュージカルではなく、ストリート・プレイで見たかったなあ。なんで、あんなヘ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fytaiyo.hateblo.jp%2Fentry%2F657803981866463c833bf8b482ceb0e1&quot; title=&quot;「アンナ・カレーニナ」 - きんちゃんの観劇記（ネタバレだよ！）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-02-25 22:15:01</published>
  <title>「アンナ・カレーニナ」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://ytaiyo.hateblo.jp/entry/657803981866463c833bf8b482ceb0e1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
