<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yuichiwsk</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yuichiwsk/</author_url>
  <blog_title>A way of thinking</blog_title>
  <blog_url>https://yuichiwsk.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>学</anon>
  </categories>
  <description>「汚染」という言葉は定義されていないし，人によって意味が大きく変わりうるので，使用は控えた方がよいのでは？という話が出てきたので，自分なりにまとめておきたい。確かになぁと思った。例えば，英語だと，polluted と contaminatedは意味が違うというPeterの主張に近いかも。分かりやすさでいうと，汚染河川，非汚染河川って分かりやすいんだけど，確かに，例えばその場所のバックグラウンドとかも考えると，「汚染」が持つ意味に誤解が含まれやすくなる可能性は高くなると思う。まぁ単なる言い方の問題ではあるのですが，個人的に色々面白かったです*1。 *1:面白かったというのもそういう意味で誤解が生…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fyuichiwsk.hatenablog.jp%2Fentry%2F20170611%2Fp1&quot; title=&quot;”汚染”という言葉について - A way of thinking&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-06-11 00:00:00</published>
  <title>”汚染”という言葉について</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://yuichiwsk.hatenablog.jp/entry/20170611/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
