<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yuki67hayashi</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yuki67hayashi/</author_url>
  <blog_title>探求日和</blog_title>
  <blog_url>https://yuki67hayashi.art/</blog_url>
  <categories>
    <anon>漫画/仕事/ﾈｯﾄ(Manga/Work/Network)</anon>
    <anon>English</anon>
  </categories>
  <description>ベッドで横になって居る時の話しですが…、皆さんと関わって, 海外の方々と関わって,拙いながらも話しをしたり,感性の違いや 見方を知って行くと次第に,海外の方々用として英訳版を作ったと しても,私の漫画は このままでは読み難いにでは…？次に見たいと 思うのか…？？って、布団の中でそう感じたんですよね…。 日本の漫画スタイル(左読み)の真逆の読み方が,世界の基本的な コミックｽﾀｲﾙになるので,鏡のように真逆の世界ならば、私の漫画 もオセロのように真逆に反転させるだけで良いのでは？？？ って閃いて,早速昼前に漫画の一部を試してみました(*^-^*)♪♪♪ ↑合わせ ↑日本式 ↑海外式 思ったよりも…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fyuki67hayashi.art%2Fentry%2F2021%2F06%2F24%2F223809&quot; title=&quot;昨日の夜, - 探求日和&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/y/yuki67hayashi/20210624/20210624223409.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-06-24 22:38:09</published>
  <title>昨日の夜,</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://yuki67hayashi.art/entry/2021/06/24/223809</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
