<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yukiyan_w</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yukiyan_w/</author_url>
  <blog_title>雑なメモ</blog_title>
  <blog_url>https://yukiyan.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>English</anon>
  </categories>
  <description>House of Cardsを英語字幕で観始めた。 その中でも前後の文脈等から全く意味が推測できず太刀打ちできなかった英文をメモした。 意訳してる。 訳せないのもあったので今度だれかに聞く。 どこで使うんだその英文ってのが多いけど、バラせばいくらでも応用は利く。 Fiscally irresponsible 財政問題に関しては責任を負わない。 You think I'll give in on entitlement if you slap some extra Alzheimer's funding on the table? あんたはアルツハイマー基金に資金を上乗せすれば私が給付制度を諦め…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fyukiyan.hatenablog.jp%2Fentry%2F2015%2F05%2F04%2F140000&quot; title=&quot;海外ドラマを観てて太刀打ちできなかった英文集 part01 - 雑なメモ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-05-04 14:00:00</published>
  <title>海外ドラマを観てて太刀打ちできなかった英文集 part01</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://yukiyan.hatenablog.jp/entry/2015/05/04/140000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
