<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Yumiko-A</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Yumiko-A/</author_url>
  <blog_title>暖土ＤａｎＤｏｈ　編物日記</blog_title>
  <blog_url>https://yumiko-a.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>お仕事</anon>
  </categories>
  <description>パターンを買ってくれた人から連絡があった。英語の説明と編目記号が違っている、、とのこと。 私のパターンは アメリカのほかのパターンと同じように英語で編み方が説明してあるのですが、それに加えて、日本で使われている編目記号も一緒に表示してあります。日本スタイルの編物パターンが読めるようになりたいっていうアメリカ人にたくさん出会ったので、英語表記と日本スタイルそのままの編目記号も載せることにしたのです。 彼女の言うパターンはガーター編みについて。英語表記では 表側を編むときは表側の編み方、裏側を編むときは裏側でどのように編むか、、なので ガーター編みの場合は1段目は表編み、2段目を編むときも表編みと…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fyumiko-a.hatenadiary.org%2Fentry%2F20080201%2Fp1&quot; title=&quot; - 暖土ＤａｎＤｏｈ　編物日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-02-01 00:00:00</published>
  <title></title>
  <type>rich</type>
  <url>https://yumiko-a.hatenadiary.org/entry/20080201/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
