<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kenbun</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kenbun/</author_url>
  <blog_title>見聞読考録</blog_title>
  <blog_url>https://yurrimotti.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>雑記</anon>
    <anon>究記</anon>
  </categories>
  <description>英語の文章を読んだり書いたりするとき，「英辞郎 on the WEB」というサイトを利用することがある。 例えば私が良く使う，malacophagous という単語。貝食性という意味だが，貝類かその捕食者の研究でもしていない限り，滅多に使われることのない言葉なので Microsoft Word では誤字として扱われ，赤い波線が引かれてしまう。 うっせぇわ，と無視しているのだが，なんだか急に不安になって，何年かぶりに「英辞郎 on the WEB」で検索してみた。そして，ぶったまげた。 例文がひとつだけヒットしたのだが，その例文が私の書いた論文の一文だったのだ。試しに，land snail で検…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fyurrimotti.hateblo.jp%2Fentry%2F2021%2F08%2F09%2F160814&quot; title=&quot;英辞郎 on the WEB - 見聞読考録&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/k/kenbun/20210809/20210809160731.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-08-09 16:08:14</published>
  <title>英辞郎 on the WEB</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://yurrimotti.hateblo.jp/entry/2021/08/09/160814</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
