<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yuuboku</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yuuboku/</author_url>
  <blog_title>Chambre Resonnante</blog_title>
  <blog_url>https://yuuboku.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>vocaloid</anon>
    <anon>英語</anon>
  </categories>
  <description>このページの右下にも「フルみっく伝染歌プレイヤー」があるように、現在初音ミクにドはまり中です。携帯プレイヤーに曲突っ込んでいつも聞いてます。さて、id:ULTRA-Aさんという方が、初音ミクのオリジナル曲の英訳をされています。 みくみくにしてあげる♪の英訳！？ - ULTRA-A WORLD! みくみくにしてあげる♪の英訳！？Ver1.1 - ULTRA-A WORLD! ハジメテノオトの英訳！？ - ULTRA-A WORLD! プロフィールによると中学二年生だそうです。お若いのに（お若いからこそ？）そのガッツに脱帽。中二では普通習わない関係代名詞などが使われている（流石に万全な使い方とはい…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fyuuboku.hatenadiary.org%2Fentry%2F20071101%2F1193938795&quot; title=&quot;初音ミクオリジナル曲の英訳 - Chambre Resonnante&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-11-01 02:39:55</published>
  <title>初音ミクオリジナル曲の英訳</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://yuuboku.hatenadiary.org/entry/20071101/1193938795</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
