<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>zapmama321</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/zapmama321/</author_url>
  <blog_title>死にたい　ブログ　</blog_title>
  <blog_url>https://zapmama321.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>死にたい人へ</anon>
  </categories>
  <description>よく、 「〜に命をかける」 とか、 「〜に命をささげる」 と、いう表現を見受ける。 明らかに誇張表現で、 そういう表現を目にするたびに気分が悪くなる。 今朝の新聞でも、 「歌に命をささげる」 などと表現されていた。 歌なんかに命を取られても良い、 と、いう意味にも聞える。 正確にいえば、 「歌に人生をかける」 とか、そういう表現になるはずだ。 先日なんか、 『海猿』という映画のコマーシャルで、 「人命救助に命をかける・・・」 と、何度もコマーシャルがながれていた。 人命救助で一つ命が助かって、 それと引き換えに救助者自信が死んだら、 なんも綺麗でも格好良くもない。 なんとも本末転倒な奇怪な話だ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fzapmama321.hatenadiary.org%2Fentry%2F20101006%2F1286341222&quot; title=&quot;〜に命をささげるという過言 - 死にたい　ブログ　&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-10-06 14:00:22</published>
  <title>〜に命をささげるという過言</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://zapmama321.hatenadiary.org/entry/20101006/1286341222</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
