<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>zen9you</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/zen9you/</author_url>
  <blog_title>住職のひとりごと</blog_title>
  <blog_url>https://zen9you.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>備後國分寺だより</anon>
  </categories>
  <description>備後國分寺だより 第61号 四無量心と十善に生きる 國分寺の仁王門横の掲示板には、時折ヒンディー語の格言とその日本語訳を小ポスターにして掲示しています。 これは、『saccī bāten(サッチー・バーテーン・意味は「真実の言葉」)』という名前で、フェイスブックやインスタグラムに参加して、ヒンディー語で古今のインドの格言などを投稿されているものがあり、その中から、私たちにも学びとなるようなものを選んで翻訳しているものです。 一昨年から、時々彼らの投稿に注目して日本語に訳したりして楽しんでいたのですが、そうして翻訳してみたものを何度かフェイスブックの投稿のコメント欄に書き込んでみたこともあります…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fzen9you.hatenablog.com%2Fentry%2F4f5f3297dee312a9dfd3b4fc5eed2c2b&quot; title=&quot;備後國分寺だより　第61号(令和4年4月3日発行) - 住職のひとりごと&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/z/zen9you/20251010/20251010075953.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-05-02 16:47:38</published>
  <title>備後國分寺だより　第61号(令和4年4月3日発行)</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://zen9you.hatenablog.com/entry/4f5f3297dee312a9dfd3b4fc5eed2c2b</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
