<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>zhenji</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/zhenji/</author_url>
  <blog_title>東京ぽこぺん日記</blog_title>
  <blog_url>https://zhenji.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>今回はハリウッド映画の中国語訳です。 SF映画ばっかりだけど。 中国語タイトル(繁体字) 原題 日本語タイトル 星球大战(星球大戦) Star Wars スター・ウォーズ 史前1万年 10000BC 紀元前1万年 幻影英雄 Last Action Hero ラスト・アクション・ヒーロー 少数派报告(少数派報告) Minority Report マイノリティー・リポート 世界大战(世界大戦) War of the worlds 宇宙戦争 黄金罗盘(黄金羅盤) His Dark Materials ライラの冒険 黄金の羅針盤 蝙蝠侠(蝙蝠侠) Batman バットマン 星际之门(星際之門) Sta…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fzhenji.hatenadiary.org%2Fentry%2F20080608&quot; title=&quot;ハリウット映画の中国語訳 - 東京ぽこぺん日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-06-08 00:00:00</published>
  <title>ハリウット映画の中国語訳</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://zhenji.hatenadiary.org/entry/20080608</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
