<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>zhongwen</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/zhongwen/</author_url>
  <blog_title>学び伝える中国語</blog_title>
  <blog_url>https://zhongwen.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>類似の表現はたくさんあって、「学習とトレーニング」、「インプットと アウトプット」そしてこのブログの題名にした「学ぶことと伝えること」 などなど、私が思いつかないだけで、もっと他にも言い方があるかも しれない。要するに、語学の勉強など、道のりの長い習い事では、やはり しっかりと理屈を勉強し、それを実際に使ってみて、その結果を踏まえて また勉強し、それを現場でぶつけてみて、書物で確認し・・・・という ような無限の繰り返しにより、螺旋階段を登るように上達していく ものだと思う。しかもその螺旋階段を上から見た直径は、とてつもなく 長く、簡単には上昇していることが体感できない。理論と実践は車の 両輪で…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fzhongwen.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120505%2F1336174872&quot; title=&quot;理論と実践 - 学び伝える中国語&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-05-05 08:41:12</published>
  <title>理論と実践</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://zhongwen.hatenadiary.org/entry/20120505/1336174872</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
