<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>zaowu</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/zaowu/</author_url>
  <blog_title>ぞうごの会</blog_title>
  <blog_url>https://zougo.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>勉強会ダイジェスト</anon>
    <anon>原田語録</anon>
  </categories>
  <description>テーマ：『原田語録の項２０７翻訳と解釈』 発表者： 佐藤 出席者： ２名 原田語録は、工場運営のケーススタディーを集めたものです。工場で日々発生する諸問題に、原田総経理がどのように対応したのかが綴られています。中国人秘書が、自分のメモとして残した為、原本は全て中国語。残念ながら日本人の我々が、読みこなしていくには、大きな時間が必要になります。 以前から、和文版が欲しいと思っていました。工場運営や管理など、そうそう勉強出来る様な機会がありません。素晴らしい実績を出されている工場長と一緒に仕事が出来れば一番だと思います。しかし、海外では、大抵の場合に孤軍奮闘をよぎなくさせられます。そんな状況にあっ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fzougo.hateblo.jp%2Fentry%2F20121027%2F1352187928&quot; title=&quot;第３３回　ぞうごの会　「原田語録２０７」 - ぞうごの会&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-10-27 17:45:28</published>
  <title>第３３回　ぞうごの会　「原田語録２０７」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://zougo.hateblo.jp/entry/20121027/1352187928</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
